Zenia benyttede ordet en 'slog' om sig selv, hvis hun havde nægtet sin datter noget. Jeg kendte ikke ordet, og det var heller ikke alle andre, der gjorde.
En af de kommenterende ærgrede sig over, at Den Jyske Ordbog ikke er nået så langt endnu, så jeg skannede lige to sider fra Feilbergs "Ordbog over det jyske almuesmaal" og Espegaards "Vendsysselsk ordbog" til forklaring.
Feilberg:
Espegaard:
4 kommentarer:
Vi har bruger skam også "slog" på Fur! ;-)
Vil det så sige, at du er en af de m, der holder ved deres dialekt?
Det er i givet fald rigtig herligt.
Ja, jeg sidder her på den lysegrønne og kan efterhånden kun tale furboesk og engelsk. Engang talte jeg rigtig pænt dansk, men fordi jeg bruger engelsk, som hverdagssprog, så er det meste gået i glemmebogen. Det danske på rygraden er altså min dialekt.
Det er forresten ret syret at komme "hjem" til Fur, hvor det naturligvis, som i resten af DK, ikke mere er "cool" at tale dialekt, og ikke blive forstået, fordi man taler egnsdialekten. Ret syret, fakta!
Hej Sebastian,
Min mor (som var født i en lille by Estvad, lidt uden for Skive) brugte ordet "slog" om en vistnok snu person - og i betydningen "slambert". At det var de anvendelser af ordet hun brugte var jeg lidt i tvivl om. Nu i dag har jeg fundet din weblog og fundet de gode opslag du giver. Så jeg synes det var både interessant og sjovt, da jeg selv er glad for sprog. Hilsen Karen Lizzie Hillerød
Send en kommentar