Sprog 1
Dobbeltudtryk
Opslag på medarbejdertoilet i en føtex:
Svineri på vægge
samt døre,
medfører til
øjeblikkelig bortvisning
Og den lader vi stå et øjeblik.
Det er jo ikke, fordi beskeden er uforståelig; men sproglig er den rodet på to punkter: 1) kommaet skal slet ikke være der. 2) "medfører til" er grammatisk forkert, idet det hedder "fører til" eller "medfører". Betydningen af de to udtryk er den samme, så det ser ud til, at den, der har skrevet det, har været igang med at skrive det ene, og så har besluttet sig om; men ikke fik rettet det helt til. Nå ja, det er selvfølgelig også muligt, at skribenten bruger udtrykket sådan.
Sprog 2
Jamsk
Jeg hørte DR's podcast af deres program om sprog, hvor folk jo skriver ind med spørgsmål om, hvorfor man siger dit eller dat og det sædvanlige brok over, at andre bruger ordene/begreberne forkert; men der hørte jeg en snak om udtrykket "jamsk", som studieværten nok mente, at der ikek var nogen, der brugte. Og det er faktisk sjovt - min far brugte det en del i min barndom, og jeg bruger det da stadig selv i betydningen småtræt, utilpas p.gr.a træthed, måske med lidt bibetydning, at man er en smule pirrelig, fordi man ikke er rigtig vågen/er ved at falde i søvn. Må have spurgt min far om hans dulægning af ordet.
Sprog 3
Stavekontrol
A propos trykfejl på min blog, så kom jeg til at tænke på stavekontroller, og de kan jo være meget gode, men tidligere havde de en meget stor fejl, at de ikke kendte til sammensatte navneord, eller i det mindste muligheden og reglerne for at danne dem. Naturligvis kan en stavekontrol jo ikke indeholde alle mulige sammensatte navneord; men så måtte den jo have reglerne derfor. Og det fik den, som følger med Microsoft Office-pakken på et tidspunkt. Det er nemt at kontrollere, om man har den version (som vel er fra omrking 2000): man skriver bare ftosgnil og højrekliker på ordet. Hvis der dukker noget meningsfyldt op, så har man den gode version. Og nej, jeg afslører ikke lige, hvad der skal komme til at stå ;-)
0 kommentarer:
Send en kommentar